j8又粗又硬又大又爽又长国产,色久网站,国产免费自拍视频,无码国产一区流畅有码av,Comwww在线播放,美女网站黄页免费,国产免费观看a∧wwwww.

網(wǎng)站首頁(yè) | 網(wǎng)站地圖

大國(guó)新村
首頁(yè) > 文史 > 正文

推進(jìn)外宣翻譯工作 提升中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)(2)

中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)構(gòu)建過(guò)程中外宣翻譯的實(shí)現(xiàn)路徑

夯實(shí)對(duì)外宣傳的翻譯工作。對(duì)外宣傳的效果如何直接取決于外宣材料的翻譯文本是否得到了國(guó)外民眾的理解和認(rèn)可。對(duì)外宣傳的一個(gè)重要目的是讓其他國(guó)家了解我們,其對(duì)象是國(guó)外的受眾。我們必須使用對(duì)方聽(tīng)得懂且聽(tīng)得進(jìn)去的語(yǔ)言和方式來(lái)進(jìn)行宣傳,這樣才能引起他們的共鳴,產(chǎn)生較好的宣傳效果。因此,譯者就需要加強(qiáng)自身素質(zhì),準(zhǔn)確把握好文化差異,選擇正確的翻譯技巧,避開(kāi)政治敏感性的字眼。另外,宣傳的內(nèi)容不但要真實(shí)反映中國(guó)的實(shí)際情況,還要根據(jù)國(guó)外受眾的信息需求來(lái)選擇恰當(dāng)?shù)男麄鲀?nèi)容,同時(shí)也要貼近國(guó)外受眾的思維和表達(dá)習(xí)慣,盡量避免口號(hào)式、說(shuō)教式的語(yǔ)言,而采用西方民眾容易接受的樸實(shí)的語(yǔ)言表達(dá)。

外宣譯者除了必須具備一般翻譯人員所需要的廣博的知識(shí)、較強(qiáng)的雙語(yǔ)駕馭能力和良好的職業(yè)道德外,還必須具有較強(qiáng)的主體性。在翻譯過(guò)程中,譯者一定要牢記內(nèi)外有別,多考慮中西方歷史、文化、社會(huì)背景、價(jià)值觀和思維方式的差異,盡可能處理好具有中國(guó)特色的表達(dá)方式,使譯文既能夠充分體現(xiàn)中國(guó)的國(guó)情,又能得到英語(yǔ)受眾的接納和認(rèn)可。

另外,我們還需要做好打持久戰(zhàn)的心理準(zhǔn)備。外宣工作不是一年或幾年就可以達(dá)到目的的。它需要十幾年甚至是幾十年的努力才能使外國(guó)人對(duì)中國(guó)產(chǎn)生一種相對(duì)比較固定的身份認(rèn)同,形成中國(guó)的正確形象。我們必須調(diào)動(dòng)各方力量,完善各個(gè)工作環(huán)節(jié),增強(qiáng)中國(guó)的國(guó)際傳播能力,營(yíng)造積極的國(guó)際輿論環(huán)境,掌控國(guó)內(nèi)國(guó)際局面,贏得與我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際地位相應(yīng)的國(guó)家話語(yǔ)權(quán)。

加強(qiáng)對(duì)外宣傳中互聯(lián)網(wǎng)的傳播。對(duì)外宣傳也是傳播的一種。與普通傳播所不同的是,它需要通過(guò)翻譯這個(gè)中間環(huán)節(jié),但它依然符合新聞傳播規(guī)律。大眾傳播是一個(gè)由媒介組織向觀眾提供和傳播信息,由觀眾選擇、使用、理解和影響信息的過(guò)程。④大眾傳播主要發(fā)源自西方發(fā)達(dá)國(guó)家,而且在西方得到了極大的發(fā)展。因此我們可以將西方國(guó)家先進(jìn)的傳播經(jīng)驗(yàn)借來(lái)使用,使我們的外宣工作更有針對(duì)性,更具有效性,以便取得國(guó)外民眾的理解和信任,提升中國(guó)的國(guó)際地位,進(jìn)而取得更多的話語(yǔ)權(quán)。

近三十年來(lái)互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展加速了全球化的進(jìn)程,瓦解了人們交流的時(shí)間和空間的限制,加劇了國(guó)家地區(qū)間民族文化交流碰撞的機(jī)會(huì),國(guó)際信息傳播呈現(xiàn)出大眾化的特點(diǎn)。由于互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的大眾傳播特性,使得信息傳播呈現(xiàn)出前所未有的速度、廣度和深度?;ヂ?lián)網(wǎng)絡(luò)的傳播特點(diǎn)是受眾廣,擴(kuò)散速度快,影響力強(qiáng),因此互聯(lián)網(wǎng)的有效運(yùn)用在國(guó)際話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng)中具有獨(dú)特優(yōu)勢(shì),若加以合理利用,即可在國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪戰(zhàn)中,占據(jù)有利地位,贏得話語(yǔ)主動(dòng)權(quán)。通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)傳播,發(fā)展中國(guó)家可以把互聯(lián)網(wǎng)當(dāng)作一種重要的爭(zhēng)奪話語(yǔ)權(quán)的宣傳陣地,把弱小的聲音放大并成為挑戰(zhàn)不合理傳播秩序的新生力量,用于傳遞溝通信息、發(fā)起引導(dǎo)輿論、反擊西方媒體不實(shí)言論等。

堅(jiān)持對(duì)外宣傳中的社會(huì)主義導(dǎo)向。當(dāng)代中國(guó),隨著改革開(kāi)放的深入發(fā)展,社會(huì)思潮也日益多樣化,各種思想此起彼伏。西方反華勢(shì)力從未放棄對(duì)我國(guó)的滲透,在對(duì)外宣傳過(guò)程中我們始終要保持高度警惕,調(diào)動(dòng)積極因素,化解不利因素,團(tuán)結(jié)一切可以團(tuán)結(jié)的力量,維護(hù)社會(huì)主義的政治穩(wěn)定。我們要有效利用傳統(tǒng)媒體和新興媒體,宣傳社會(huì)主義核心價(jià)值體系,強(qiáng)化社會(huì)主義的意識(shí)形態(tài),推廣科學(xué)的人生觀和價(jià)值觀,增強(qiáng)國(guó)家的號(hào)召力和凝聚力,擴(kuò)大中國(guó)的國(guó)際影響力,逐步獲取國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。為了實(shí)現(xiàn)國(guó)際利益的最大化,每個(gè)國(guó)家都渴望在國(guó)際社會(huì)中占據(jù)有利地位,爭(zhēng)取更多的話語(yǔ)權(quán)。而贏得話語(yǔ)權(quán),關(guān)鍵在于掌控有效的傳播媒體。對(duì)我們來(lái)說(shuō),一方面不能松懈對(duì)傳統(tǒng)傳播媒體的掌握,另一方面應(yīng)該加大對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的管理和引導(dǎo),使其成為我們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)時(shí)代的宣傳武器,成功掌握國(guó)際輿論導(dǎo)向??傊霕?gòu)建中國(guó)自己的話語(yǔ)權(quán),在國(guó)際社會(huì)上占據(jù)有利形勢(shì),就必須充分利用互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)新興媒體的強(qiáng)大優(yōu)勢(shì),加強(qiáng)對(duì)外宣傳的腳步和力度,提升外宣翻譯的質(zhì)量,成功傳播中華民族的優(yōu)良文化和悠久歷史,維護(hù)中國(guó)的良好形象,最終取得有利的國(guó)際話語(yǔ)權(quán),維護(hù)國(guó)家的發(fā)展與穩(wěn)定。

(作者單位:南陽(yáng)理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;本文為2013年河南省科技廳軟科學(xué)計(jì)劃項(xiàng)目“跨文化交際視閾下的外宣英譯規(guī)范化研究”的階段性成果之一,項(xiàng)目編號(hào):132400410609)

【注釋】

①阮建平:“話語(yǔ)權(quán)與國(guó)際秩序的建構(gòu)”,《現(xiàn)代國(guó)際關(guān)系》,2003年第5期。

②王庚年:“建設(shè)國(guó)際一流媒體積極爭(zhēng)取國(guó)際話語(yǔ)權(quán)”,《中國(guó)記者》,2009年第5期。

③秦亞青編:《文化與國(guó)際社會(huì):構(gòu)建主義國(guó)際關(guān)系理論研究》,北京:世界知識(shí)出版社,2006年。

④孫永良:“充分運(yùn)用新媒體爭(zhēng)奪國(guó)際話語(yǔ)權(quán)”《中國(guó)記者》,2009年第8期。

責(zé)編/張蕾

上一頁(yè) 1 2下一頁(yè)
[責(zé)任編輯:張蕾]
標(biāo)簽: 話語(yǔ)權(quán)   中國(guó)   工作   國(guó)際